Историю о последнем царе Волжской Булгарии услышал и записал будущий народный писатель Михаил Юхма от сказительницы Оста-Насьтук
Во время правления Ылттанбика монголо-татары три раза пытались вторгнуться в пределы государства, но каждый раз были разбиты. В последней битве герой погиб.
Эпос был напечатан в еженедельной национальной газете «Вучах». Затем сказание было переведено на русский язык и издано отдельной книгой. Впоследствии "Ылттанбик" был переведен на турецкий и болгарский языки.
На немецкий язык эпос перевел известный немецкий писатель, ученый-политолог Кай Элерс, который является давним другом чувашского народа. В 2011 году в его переводе был выпущен другой древний чувашский эпос «Аттил и Кримкильде».
Подарочное издание «Ылттанбик» снабжено иллюстрациями и картами, которые указывают на местоположение древних народов. Также в книге полностью напечатан чувашский оригинал эпоса.
Отметим, презентация чувашского сказания на немецком языке состоится 12 апреля в здании Национальной библиотеки Чувашии.
Иллюстрация: http://chokc.blogspot.ru
О последних годах существования великой Волжской Болгарии теперь могут узнать и немцы